[Rakushun] BEASTARS - 08 (v2) [1080p] :: Nyaa ISS

[Rakushun] BEASTARS - 08 (v2) [1080p]

Category:
Date:
2019-11-28 10:12 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
749.6 MiB
Completed:
1178
Info hash:
1d0605b687bcfb3741a9a0cd62d812c5ea036d94
Soft-sub version. Apologies for the re-upload and to the kind seeders of the old version, there was a subbing mistake and I wanted to correct it as soon as possible. Thank you to my quality checkers, and Erai.

File list

  • [Rakushun] BEASTARS -08 v2[1080p].mkv (749.6 MiB)
So fast again, thank you!

Rakushun (uploader)

User
Too fast actually, I made a booboo. Luckily I caught it early.
Thank you for the quick correction!
So is this one also x265 or naw?
what a legend, thanks a lot!!!!
that show is so good! thx

Rakushun (uploader)

User
@warriorwolf No, this one isn't x265, just the hardsub version is. And Judas.
05:38, sub translation: "I want you to cherish those memories of me too, the same way I do yours." Original dialogue: そのぐらい大切にして欲しいんだよハルさんも自分の事 Suggested translation: "I want you to value yourself as much as I do" - I don't think Legosi is trying to assert that Haru should care about him, but that she should value herself higher. 06:11, sub translation: "I could be eaten one day without ever falling in love" Original dialogue: 誰かに愛される事もないまま肉食に食い殺されるかもしれない Suggested translation: "I could be eaten one day without ever being loved by anyone" - 愛される is to be loved, not to fall in love 15:04, sub translation: "If I were to put my lips on you, I'm sure that I'd every bit of you without a thought, Louis. I'd be in trouble." Original dialogue: だってもしこの状態で唇を重ねて、ルイ先輩をどうしようもなく食べたくなっちゃったら、あたし困るもん Suggested translation: "If I were to put my lips on yours and be overcome with a desire to eat you, I'd be in trouble" - Juno's offering a hypothetical, not declaring an intent to eat Louis. 16:25, sub translation: "You're thinking about how to get all of them." Original dialogue: 全て手に入ると思い込んでいるだろう Suggested translation: "You assume you'll get all of these" - Arguably minor, but 思い込み has the implication of delusion or assumption - Louis is telling Juno that she's got it in her head that things will go smoothly.

Rakushun (uploader)

User
The first one I'll give you, it was an emergency fix I did late at night that I knew was wrong but didn't think about enough. I basically fixed a line from totally wrong, to still wrong but just less wrong. But those bottom three are really nitpicky, sorry, especially the last one. I could do the same thing with PAS's subs, they also cheat sometimes and use descriptions that aren't actually there in the original, or warp the grammar and conjugation a bit. It's nothing new for subbers, everyone spices sentences up a tiny bit. That said, if you want to help quality check and are available on Wednesdays, I'm not against it if you want to leave a Discord. Getting 100% accurate subtitles on day 1 is a bit of a challenge, and any QC help is appreciated. 98% accuracy on day 1 is pretty good, but 100% accuracy is even better. Up to you.
For some reason this is stalled for me. I have a copy of it that I'm trying to link up with my client so I can reseed it but it's not having it. EDIT: Never mind, got it. There was a difference in the name. It's seeding now.