![Thumbnails](https://cdn.discordapp.com/attachments/657936091680342018/791020753440735252/partial_7_final.png)
by JySzE and Romao
___
#### Fixed Folder: `aHR0cHM6Ly9tZWdhLm56L2ZvbGRlci9RSUVReGJZQSN5WXdkQ3A4d1lvblB4R19YUncwWXJ3` (Last Updated: 4 / 18 / 2021)
Google Base64 Decoder to get link.
___
### Read this manifesto document [[R1R2.pdf](https://dombito.github.io/mergeproject/R1R2.pdf)] for the complete info guide on the whys and hows of this release.
| Track | Type | Name | Format | Language |
|:-: |:-: |:-: |:-: |:-: |
| 0 | Video | Dragon Ball Z [SoM] | AVC | -- |
| 1 | Audio | 1989 Broadcast Audio [TeamMirolo] | FLAC | Japanese |
| 2 | Subtitles | Styled Subtitles [SoM] | ASS | English |
| 3 | Chapters | -- | Text/XML | English |
___
Comparison screenshots: https://slow.pics/c/3sReFmpR
Q&A Server : https://discord.com/invite/B9W2ca2R8s
___
### Want English Dubs with the same video as this?
### iKaos has released his batch with the same video from our release + BA audio from TeamMirolo but with the English dubs and subs included. [[iKaos Torrent](https://nyaa.iss.one/view/1331089)]
### If you want to watch DBZ only subbed then this release is perfect for you.
___
Banner made by SoM member "ThePi7on"
Thank you to everyone involved in this amazing project.
A few questions:
* Are there alternate audio and subtitle tracks for episode 269 to account for the different dialogue line?
* In the other torrent's comments it was confirmed that the subtitles used here are the exact same as the stylized ones. Is the same true for the audio as well? Namely, were the openings readjusted like in the other torrent or was Team Mirolo's sync kept intact?
* If you don't mind me asking, are you also releasing a DB batch with only the Japanese audio?
* The other day iKaos mentioned you're releasing an HD version of the specials. Is it going to be out soon?
* How is GT coming along? And the colour corrected project?
P.S.: extra points for the document typeset in LaTeX; yes, us geeks notice that ;-)
Yes, but that's the old version, the one that uses Fabrebatalla18's videos. Supposedly there's an improved version in the works, with even better video.
Thanks for sharing! Great job! Please, can you revise these Q&A Server: https://discord.gg/UZGsspMkjR and https://discord.gg/EV9XEdRFQj? I can't access any of them =(
@Johnster
> 1.Are there alternate audio and subtitle tracks for episode 269 to account for the different dialogue line?
No we only included BA for that episode, and the subs are translated to the BA dialogue.
> 2.The other torrent’s comments it was confirmed that the subtitles used here are the exact same as the stylized ones. Is the same true for the audio as well? Namely, were the openings readjusted like in the other torrent or was Team Mirolo’s sync kept intact?
Yes the subs and the BA audio used here is 1:1 in every way.
> 3.If you don’t mind me asking, are you also releasing a DB batch with only the Japanese audio?
I have no plans on doing so, I only did this to alleviate complainers.
> 4.The other day iKaos mentioned you’re releasing an HD version of the specials. Is it going to be out soon?
They are already done and in iKaos hands it is up to him to release them when he is finished.
> 5.How is GT coming along? And the colour corrected project?
GT is still a work in progress in terms of CC cant comment much other than that, as for the audio syncs etc that is not in the works just yet since most of our efforts have been on Z for a long time. I am working on the movies as of now and will be going to GT as soon as we are done with the movies.
@Johnster
> Are there alternate audio and subtitle tracks for episode 269 to account for the different dialogue line?
Only the broadcast audio + subtitles translating this version of the audio. So no version of the "Kaioshin-sama was right about these earrings" here.
> Namely, were the openings readjusted like in the other torrent or was Team Mirolo’s sync kept intact?
Yes, the OPs are reajusted.
> If you don’t mind me asking, are you also releasing a DB batch with only the Japanese audio?
I can't answer this. It depends on JySzE.
>The other day iKaos mentioned you’re releasing an HD version of the specials. Is it going to be out soon?
How is GT coming along? And the colour corrected project?
Yes, there will be a new encode of the TV Specials' remasters
GT will get its attention evetually.
I personally won't answer anything related to color-correction.
@gokubrotrunten
The link is updated now.
@JySzE
Nice timing. :D
This is right one for me, cause I prefer only original audio, not a kind of fan of dubbed versions. But I saw that FUNi audios are great however. Love the effects they add as voice echo into mountains and underwater sounds as well. It will take to download this few months for sure, maybe a year, and I need to extend my storage, bought one hard drive only 1Tb, not enougth for DB+DBZ. Have a nice time guys.
Thanks for this release. I haven't watched or downloaded DBZ in a long while. Is this the best way of watching DBZ now? I briefly skipped through that info file. Seems like there's been re synching and re-coloring and encode improving done? Is there a release that retimed the subtitles, too?
Cross_Counter: what about GTeam's GT release isn't good enough?
Fixed DDL of ep 147 [v2]
Thanks to corre for finding the broken chroma alignment.
Base64:
aHR0cHM6Ly9tZWdhLm56L2ZpbGUvOXdzMzBRZ2EjcFVYRFhXemZyVVJNbkdYQS1QVVNHSjJNTlVlOXlEblZzZDR2WVBBMlB4SQ==
These changes in translation are so weird. Why did you change Chaozu? Chiaotzu is the actual fuck up. Why translate Gyallic Ho to Gallick Cannon but then change translated stuff like Demon Clan and Great King Yama to untranslated stuff like Mazoku and Enma Daio? Are you guys okay? Is this like a fetish thing?
Of course it's King of Bunnies who pops up here being a dense motherfucker like always. All of these names changes are endorsed by Herms. Shut the fuck up, holy shit.
@KingOfBunnies You could have been a normal human being and gave constructed criticism, but you act like a fool and belittle the people who worked on this release like you have higher knowledge over them. No one is gonna listen to what you have a say if you say it in such a condescending manner.
I just want to express my gratitude and appreciation to SoM for these projects. DB&Z haven't ever looked/sounded so great. This is easily the definitive release for preservationist and video/audiophile fans.
My DBZ rewatch will be a completely different experience thanks to your hard work.
Fixed DDL of ep 197 [v2]
Thanks to corre for finding the broken chroma alignment.
Fixed DDL of ep 245 [v2]
Thanks to Nebula for finding a broken frame.
Base64:
`aHR0cHM6Ly9tZWdhLm56L2ZvbGRlci9RSUVReGJZQSN5WXdkQ3A4d1lvblB4R19YUncwWXJ3`
All future updated eps will be in this folder.
Enjoy.
@devilnevacry
The video for both this and that torrent share the same video, broadcast audio and subs. Its really up to you if you want the dubs or not.
@JySzE Hello !! I'm having trouble to download it.
Does this torrent need seeding ? :-(
I really appreciate this release without the dubs,
but it doesn't seem as popular as the other one.
Please, seed guys !!!! Thank you.
Hey, I wanted to express my gratitude and respect for this piece of art.
Just one question: Can you give the subtitles (with fonts if possible)?
Would be cool. Because I want to compare the translations with other versions.
Strangely, this torrent still shows zero seeders, but I've been seeding it over 10x for the past 6 weeks.
If anyone is interested in grabbing this, disregard the seeding stats on Nyaa. It's fully available.
Comments - 45
Scoped
jillvalentine
KameSenninLegacy
SonGoku16736737
FranciscoG
Shinichi999
brilliantscientist
Johnster
Nebula
WuTangKlann1
Johnster
WuTangKlann1
gokubrotrunten
bwansan
JySzE (uploader)
Romao
Johnster
CUBES
Cross_Counter
OldTimer
sangofe
riker
Romao
JySzE (uploader)
OldTimer
KameSenninLegacy
roswell57
DonCanjas
KingOfBunnies
-___-
jillvalentine
KingOfBunnies
jillvalentine
KingOfBunnies
Venny
EMH244
Ninaadark18
JySzE (uploader)
devilnevacry
JySzE (uploader)
devilnevacry
sylvioribeiro
HnK19
HachiRokuNiSanKyu
NeoGohan