[Setsugen] Shaman King (2021) - 05 [1080p][SUB ENG].mkv :: Nyaa ISS

[Setsugen] Shaman King (2021) - 05 [1080p][SUB ENG].mkv

Category:
Date:
2021-05-08 19:51 UTC
Submitter:
Seeders:
3
Information:
Leechers:
0
File size:
608.3 MiB
Completed:
1795
Info hash:
d609eef452ef3549a0a6da162358935fd6405137
Hi! ## Sorry for the massive delay :( For more info, you can also read the [v0 description](https://nyaa.iss.one/view/1379760) Some notes: Lots (I mean, LOTS) of edits were done Removed insert song karaoke, only the TL is left (at the top) ### Thanks to [Mysteria](https://nyaa.iss.one/user/Ingenioussubs) for **reviving a soul**. ### We got no TLC this and next time as fresch can't. #### There are two tracks: Localized (en) and Unlocalized (enm). **Subtitles**: ![English](https://fansub.setsugen.dev/uploads/nyaa/flags/en_US.png) I hope you'll like this version! [Myanimelist](https://myanimelist.net/anime/42205/Shaman_King_2021) | [Anilist](https://anilist.co/anime/119675/SHAMAN-KING-2021/) ### [Discord Server](https://fansub.setsugen.dev/discord)

File list

  • [Setsugen] Shaman King (2021) - 05 [1080p][SUB ENG].mkv (608.3 MiB)
You guys gonna upload episode 6 soon?
Thank you [StayHidden](https://nyaa.iss.one/view/1377916#com-9 ) for pointing out TS issues. Stuck in editing hell, I will redo TS for volume 1 or BD’s > You guys gonna upload episode 6 soon? This week probably tomorrow or Tuesday.
Thank you very much I wish if you could do Strike the Blood 4. No good subs to this date

Setsugennoao (uploader)

User
[@maroon1](https://nyaa.iss.one/view/1383440#com-5) @\_Edge\_ and @Ingenioussubs were planning to do it with me as TL, as it seems a cute show with no subs other than MTL. Edge is interested in it so we probably will do it when there's more time; after May **finally** ends.
> I hope you’ll like this version! Unlocalized with honorifics? I fooking love this! Thank you so much!

Setsugennoao (uploader)

User
It's not only honorifics, there are also TL Notes in which I may explain puns, wordplay, give context, and other things like that, without changing the subtitles to their "English counterpart". The Localized track also has translated moves names and generally keeps the romaji words count as low as possible. Both versions are good and revisioned by Mysteria and me, just depends on personal preference.
Oops, thought it was 06 ;P

Setsugennoao (uploader)

User
Sorry for the bamboozle lmaooo