*Completely automated release. Still in beta so expect occasional problems - Report issues and suggest improvements in comments.*
*I am not affiliated with SubsPlease. This is a personal project that may stop at any time.*
| | Source |
|-----------|-------------------|
| Video | AMZN via VARYG |
| Audio | AMZN via VARYG |
| Subtitles | Hidive (Modified) via Erai-raws, Hidive via VARYG |
---
**Subtitle enhancements automatically applied in this release:**
- Main dialogue restyled to Gandhi-Sans styling
- Timing post processor applied to patch up Hidive‘s terrible timing, snap to keyframe, etc.
- Readable subtitles - Overlapping lines no longer shift positions when you're trying to read them
- Signs have their proper fonts ripped (via Erai-raws)
- Hidive's small font style for alternative speakers moved to top of screen
- Basic song-styling if Hidive has songs translated (styling is same for all shows)
- Overlapping main dialogue given blue outline to differentiate speakers
- Fixed signs displaying on top of dialogue
- Faux em-dashes converted to real ones
- Proper stutter (W-what?! → Wh-What?!, S-s-s-subsplus → S-S-S-Subsplus)
---
**Release Notes:**
> Guess who's back. I had some trouble with the account being banned on nyaa. Releases continued to go up on anidex/animetosho while I was gone. All future releases will also be cross-posted so check there if something happens.
>
> Will there be batches for last season? I'd like to wait for Erai's batch with updated Hidive subtiles but they can take a while. Maybe v1 batches if I have time.
>
> New season, new shows. Doing all Hidive simulcasts for Summer:
>
> - The Dreaming Boy is A Realist
> - Level 1 Demon Lord and One Room Hero
> - The Most Heretical Last Boss Queen - From Villainess to Savior
> - Dark Gathering
> - Helck
> - Spy Classroom Season 2
File list
[SubsPlus+] Level 1 Demon Lord and One Room Hero - S01E01 (WEB 1080p AMZN) [2F07AED3].mkv (763.4 MiB)
Out of curiosity, considering most of the fixes you've automated are for sub watchers/not the mainstream anime watchers, what's the rational for using the English name in your file names?
@jakeman95 Just personal preference. I find it's usually easier to remember and identify the English title than the romanji. The rule is more so, the more commonly known title though. So "Oshi no Ko" had the English name "My Star" but basically no one uses that. Also I don't necessarily think that more non-mainstream anime watchers don't use the English title, it is just a translation after all. You're free to prefer whichever though.
I personally prefer the [official] English titles. In fact, most people, even those who watch subs on Nyaa, still have a hard time remembering the Romaji titles vs. the official English titles (Nyaa's commenters are a vocal minority [people with accounts who comment] within another extreme minority [people with accounts on a site that doesn't have open registration] among all Nyaa users). But I still use the Romaji titles for my own releases because of, well, comments. I'm going to get people complaining about pointless things no matter what I do, so I might as well give them one less thing to bring up.
Comments - 4
StazCherryBlood
jakeman95
SubsPlus (uploader)
XerBlade